韓国語の勉強は続けています。早いもので、使用中の初級テキストがもうすぐ終了。折を見て、重要表現や語彙をおさらいしたいと思ってます。
さて、秋(가을/カウル)は食。特に今月はよく韓国料理を食べました。そこで、最近食べたイケてる韓食(한식/ハンシク)をご紹介。ついでに、ちょっとハングルもおさらい。
まずは、オッパ@神戸御影にて、ホルモンジョンゴルのランチ。店名のオッパ(오빠)とは、女性からみたお兄さんのこと。ジョンゴル(전골)は、鍋です。チゲ(찌개)はスンドゥブなどを盛り付ける一人用の鍋、ジョンゴルは海鮮鍋やホルモン鍋に使う、平たい大鍋。日本の鍋に近いのはジョンゴルですね。
ちなみに、女性にとっての兄が오빠(オッパ)なら、男性にとっての兄は형(ヒョン)といいます。どっちもドラマでよ~く出てきますね♪ついでに、女性にとっての姉は언니(オンニ)、男性にとっての姉は누나(ヌナ)。これも、よく出てきますよね(特に언니)。いずれも、実の兄・姉だけでなく、親しい年長者に対しても使う、超頻出単語です。
さらに、妹・弟は、それぞれ여동생(ヨドンセン/女同生)、남동생(ナムドンセン/男同生)。単に동생(トンセン/同生)とだけ言うこともあります。こちらは、男性からみても女性からみても、言葉は変わりません。
さて、ホルモンジョンゴル。ホルモンというとガッツリ、コッテリかと思いきや、意外と胃にやさしく、野菜もたっぷり。ヘルシーにパワーチャージできました。
こ~んな山盛り野菜が |
こうなります♪ |
付け合せのキムチも美味 |
そして、昨夜のナムデムン(남대문)@宝塚逆瀬川。来日12年の金(김)さんが切り盛りする、イチオシの韓国料理店。どの料理も味に深みがあり、マシッソヨ!(맛있어요!)とはこの店のためにあると思うほど。今やすっかりリピーター、金さんとも顔なじみです^。^
カリッとクリスピーな衣と甘すぎないタレが絶妙な大人味のヤンニョムチキン(양념치킨) |
旨みギッシリ、ホルモンポックン(볶음) 他にナッチポックン(タコの辛炒め)もあります |
ホルモンポックンのタレでチャーハン風(※リピーター専用の裏メニュー也^.^) |
野菜(야채/ヤチェ)に包んで食べるサムギョプサル(삼겹살) 薬味もチョアヨ! |
締めに海鮮ラーメン(라면/ラミョン) スープが絶妙! |
以下、昨夜のチョイスではありませんが、ナムデムンの定番メニュー。特にスンドゥブなどの汁物は、まさに絶品です。
超・超・超絶品!スンドゥブチゲ(순두부찌개) これを超える味には未だ出会ってません |
胃にやさしくスタミナ満点、夏の定番サムゲタン(삼계탕) 今夏3~4回は食しました(^^) |
韓食定番ピビンパ(비빔밥)もヒネリが利いてます |
11月からは、ジャガイモと豚骨の煮込み鍋カムジャタン(감자탕)が新登場ということで、今から楽しみにしています(^o^)/ああ、書いてるだけで、また行きたくなってきた!!!
ナムデムンについては、食べログにも投稿していますので、ご覧ください。
http://u.tabelog.com/000523998/r/rvwdtl/2477136/
안녕!
2 件のコメント:
美味しかったですよね~!というか、毎度ハズレなく美味しいですよね←ナムデムン♪
私も「カムジャタン」食べたい病です!!!
「オッパ」も興味津々・・・ネット検索してみよっと。
감자탕…절대로 먹어요!
カムジャタン…チョルテロ モゴヨ!
(カムジャタン…絶対食べましょう!)
スケジュールにらんでます^△^
コメントを投稿